Pastor Philipp Nicolai: Hero of the Faith and Gift to the Church….The Story of the Queen of the Chorales: “How Lovely Shines the Morning Star”
I was looking at the German for “How Lovely Shines the Morning Star” yesterday and recognized that there are several very clear references to the Lord’s Supper that are missing from most English translations.
We need to be clear about one thing. “Translating” hymns is not merely a matter of putting the original language into English. There is quite an art and skill in rendering the hymn into English in such a way that it retains a poetic structure and style and, most importantly, still is able to be sung. So, before we ever get too hard on translators of hymns, we need to keep this in mind, but, having said that, it is good at times to take a look at the original language from a more literal/literalistic point of view to better see and understand the original words and the intent of the author.
Now, as you read these words, keep in mind the context in which they were written. Pastor Nicolai was watching as, literally, thousands of bodies were being carried out of town for burial due to the plague, and he himself was performing many of the funerals. Here is more information on Pastor Nicolai, who was a staunchly orthodox Lutheran, a great defender of Biblical truth against Calvinism, and a deeply spiritual, pious pastor and hymnist.
Here is a great mini-biography of Pastor Nicolai, and following it, you will find the literal translation of “How Lovely Shines the Morning Star.” If you read on to the extended entry, I’ve placed there a longer biographical article on Nicolai, from the Schaff-Herzog encyclopedia that offers a more complete look at his theological work.
Philipp Nicolai
(1556-1608)
Philipp
Nicolai was born at Mengeringhousen in Waldeck (near Arolsen), Hessen,
Germany, August 10, 1556, the son of a Lutheran pastor, Dieterich Nicolai. In 1575 Nicolai entered the University of Erfurt, and in 1576 he went to Wittenberg graduating in 1579 (D.D. at Wittenberg July 4, 1594).
For four years after his graduation, he lived at Volkhardinghousen,
near Mengeringhousen, and frequently preached for his father. In
August, 1583, he was appointed Lutheran preacher at Herdecke, but found
many difficulties there, the members of the Town Council being Roman
Catholics. After the invasion by the Spanish troops in April, 1586, his
colleague re-introduced the Mass, and Nicolai resigned his post.
In the end of 1586 he was appointed diaconus at Niederwildungen, near Waldeck, and in 1587 he became pastor there.1
He then became, in November, 1588, chief pastor at Altwildungen, and
also Hofprediger (Court Preacher) to the widowed Countess Margaretha
of Waldeck, and tutor to her son, Wilhelm Ernst, Count of Waldeck in
Wildungen, Hessen (died at Tubingen, September 16,
1598, the result of the bubonic plague, and who formed the inspiration
of one of Nicolai’s greatest hymns, Wachet Auf). In this position he found himself in disagreement with the Calvinists on the meaning of the Lord’s Supper (the “the
Sacramentarian controversy”), and was, in Sept. 1592, inhibited from
preaching by Count Franz of Waldeck. However, the prohibition was soon
removed, and in the Synod of 1593 held at Mengeringhausen, he found all
the clergy of the principality of Waldeck willing to agree to the Formula of Concord.
He
went to Unna in Westphalia in 1596 where he again was involved in
controversy with the Calvinists. The city of Unna fell victim to the
plague in 1597 and 1598, which took the lives of over 1,300 of its
inhabitants. From the parsonage which overlooked the churchyard,
Nicolai was deeply saddened by the continual burials. On one day thirty
graves were dug. On December 27, 1598, Nicolai was forced to flee Unna
before the invasion of the Spaniards, and did not return till the end
of April, 1599.
From these scenes of death he
turned to the study of St. Augustine’s “City of God” and the
contemplation of the eternal life, and so absorbed himself in them that
he kept himself “comforted in heart, joyful in spirit, and truly
content.” It was in the midst of this distress (e.g., 1599) that he
wrote a series of meditations to which he gave the title, Frewden-Spiegel dess ewigen Lebens,
(“Joyful Mirror of the Eternal Life”; opens in a new window at an
external site). It was a book of pious and devout reflection, which
included two hymns that quickly attained a wide popularity, and are
indeed admirable for their fervor of emotion and mastery over difficult
but musical rhythms.
Previously, the hymns of the
Reformation had been distinguished by their simplicity and
appropriateness to church use; their models had been found in the
earlier Latin hymns, or in the Psalms of the Old Testament and the
hymns handed down to us by St. Luke.
Now, however,
in Nicolai’s writings there is a new style, afterwards very prevalent,
which is similar to some of the later mediaeval hymns addressed to the
Virgin and saints, and finds its scriptural ground in the Song of
Solomon and the Apocalypse. As yet most hymns were addressed to God the
Father through our Lord Jesus Christ, or to the Holy Trinity, or in the
case of hymns of sorrow and penitence to the Savior. But afterwards the
mystical union of Christ with the soul became a favorite subject; more
secular allusions and similes were admitted, and a class of hymns
begins to grow up, called in Germany “Hymns of the Love of Jesus.”
Of his hymns, only four seemed to have been ever printed. Three of his hymns were first published in his devotional work entitled Frewden-Spiegel dess ewigen Lebens, published at Frankfurt-am-Main, 1599. Two of them — “Wachet auf” and “Wie schön” — rank as classical and epoch-making.
The former, “Wachet auf, ruft uns die Stimme“ (“Wake, Awake, For Night Is Flying” and many other translations) is the last of the long series of Watchmen’s Songs, which begins:
“Wake, awake, for night is flying,
The watchmen on the heights are crying,
Awake, Jerusalem, at last!”
which
is well known in England from the use of its splendid chorale in
Mendelssohn’s “Elijah” to the words, “Sleepers, wake, a voice is
calling.” The opening lines of Wake, awake are probably
borrowed from a medieval “watch song”, but while those voices were
admonishing the workers of darkness to flee from discovery, “with
Nicolai it is a summons to the children of light to awaken to their
promised reward and full felicity.” The tune to the lyrics is also
ascribed to Nicolai (although adapted from an earlier hymn by Hans Sachs).
The other hymn, “Wie schön leuchtet der Morgenstern” (“O Morning Star, How Fair And Bright“)also
possesses a very fine chorale; and so popular did it soon become, that
its tune was often chimed by city chimes, lines and verses from it were
printed by way of ornament on the common earthenware of the country,
and it was invariably used at weddings and certain festivals. It is
still to be found in all German hymn-books, but in a very modified form
to suit more modern tastes.
This hymn
marks the transition from the objective churchly period to the more
subjective and experimental period of German hymn writing. It began a
long series of Hymns of Love to Christ as the Bridegroom of the Soul,
to which Franck and Scheffler contributed such beautiful examples. Marked by a new sincerity, they gave the church a new voice in song. Published just a few short years before Johann Arndt’s True Christianity, they reflect a similar feeling of devotion about Jesus.
Finally,
in April 1601, he was elected chief pastor of Katharinenkirche (St.
Katherine’s Church) in Hamburg, where he began his duties August 6,
1601. In Hamburg, Nicolai was universally esteemed,
was a most popular and influential preacher — he was hailed as a
“second Chrysostom” — and was regarded as a “pillar” of the Lutheran
church. In his private life he seemed to have been most lovable and
estimable, although some of his writings, according to Julian, were
“polemical” and “acrid in tone.”
On October 22, 1608, he took part in the ordination of a colleague, the diaconus Penshorn,
and returned home feeling unwell. He developed a violent fever, and
died October 26, 1608. He was buried at Katharinenkirche, Hamburg.
Sadly, the Katharinenkirche was almost destroyed in World War II,
though it was restored in the 1950’s.
Besides his fame as a preacher, his reputation rests mainly on his hymns.
![]()
Notes
1.
According to another account, from 1586 to 1588, Nicolai had moved to
Köln (Cologne), a thoroughly Catholic city, and was a preacher of the
Lutheran congregations, who at that time met secretly in houses. Return
![]()
Sources:
-
Rev. Duncan Campbell, Hymns and Hymn Makers (London: A. & C. Black, Fourth Edition, 1908)
-
John Julian, Dictionary of Hymnology. 1892, 1907; reprinted by Dover, 1957.
-
Catherine Winkworth, Philip Nicolai, from Christian Singers of Germany, 1869, found at the Christian Classics Ethereal Library.
Here then, from the hymn-translating-machine, Matthew Carver, of
Hymnoglypt fame, is a literal translation of “How Lovely Shine the
Morning Star” which he produced at my request.
1. How beautifully the Morning-star blazes (to us),
full of grace and truth from the Lord,
you sweet root of Jesse;
You—Son of David, from Jacob’s branch,
my King and my Bridegroom—
(You) have occupied my heart,
lovely, friendly, fair and splendid,
great and honorable, rich in gifts,
high and very nobly exalted.
2. Ah, my Pearl, You precious Crown,
true Son of God and of Mary, a high-born King,
my heart calls You a Lily,
Your sweet Gospel is sheer milk and honey.
Ah, my Flower, Hosanna,
heavenly Manna which we eat,
I cannot forget You.
3. You bright Jasper and Ruby,
Pour very deeply into my heart the flame of Your love,
and gladden me so that I may remain a living rib in Your elected body.
My heart is sick and smoldering for You
Gratiosa Coeli Rosa (Gracious Rose of Heaven)
(my heart is) wounded by Your love.
4. From God a glow of joy comes to me,
Whenever You give me a friendly look with Your eyes.
O Lord Jesus, my trusty good,
Your Word, Your Spirit, Your body and blood revive me inwardly.
Kindly accept me in Your arms, so that I may be warmed by grace.
At Your word, I come burdened.
5. Lord God Father, my strong champion,
You loved me in Your Son eternally before the world.
Your Son pledged Himself to me,
He is my treasure, I am His bride, greatly overjoyed in Him.
Eya, eya!
He will give me heavenly life yonder above;
Forever shall my heart praise Him.
6. Strike the cithara-strings
and let sweet music resound all full joyfully,
so that I may well up with constant love for Jesus
my wondrously beautiful Bridegroom.
Sing (you all)!, Jump (you all)!
Jubilate, be triumphant,
thank the Lord;
great is the King of Glory.
7. How heartily happy I am indeed
because my treasure is the Alpha and Omega,
the Beginning and the End;
He shall surely take me up to His prize into Paradise
for this reason I clap my hands.
Amen, Amen!
Come, you beautiful Crown of Joy,
Do not tarry long,
I wait for you with yearning.
Longer biographical article on Nicolai, from the Schaff-Herzog encyclopedia:
Philipp Nicolai:
German Lutheran theologian and hymn-writer; b. at Mengeringhausen (12 m. n. of Waldeck) Aug. 10, 1556; d. at Hamburg Oct. 26, 1608. In 1575 he visited the University of Erfurt, and subsequently Wittenberg. In the year 1583 he was called as Evangelical preacher to his father’s former field of labor at Herdecke, Westphalia; in 1587 to Nieder-Wild- ungen, and almost immediately to Alt-Wildungen, where he was court preacher to the Lutheran countess of Waldeck, and tutor to her son. Here he became involved in the conflict with encroaching Calvinism, which he opposed with his pen. In 1596 he accepted a call as preacher at Unna, Westphalia, where the Lutherans, after a long struggle with the Calvinists, had gained the supremacy. Here he wrote that notorious book: Kurzer Bericht von der Calmnisten Gott und ihrer Religion (1598). The evil reports about his manner of life, scattered abroad by the Calvinists, and the retaliation which he brought upon himself by his unrestrained polemics (followed by deaths in his family during a severe epidemic), reduced him to such a state of distress that he postponed all disputations, and occupied all his time in prayer and meditation, concerning eternal life and the estate of faithful souls in the heavenly paradise. The fruit of these meditations was his Freuden- spiegel des ewigen Lebens, das isl, grundliche Be- schreibung des herrlichen Wesens (Frankfort, 1599). Three spiritual hymns form an appendix to the first edition of Freudenspiegel.
Hardly had the epidemic passed, before renewed controversial attacks came forth from the Calvinists, prompting Nicolai to complement his Freudenspiegel with Spiegel des bdsen Geistes, der sich in der Calirinisten Btichern regt (Frankfort, 1599). When forty-four years of age he married the widow of a pastor at Dortmund. He now resolved to avoid all polemics for a season, and occupied himself with a somewhat extensive dogmatic work on the ” Mystical Temple of God.” In the year 1601 he was elected chief pastor at St. Catherine’s Church, Hamburg, where his writings, especially the Freudenspiegel, had gained him friends. He preached every Sunday and Thursday to a well- filled church, exercising alike by his words and by his personal acts a devout influence upon his congregation, his colleagues, and all the city. He was revered and praised in wide circles as ” another Chrysostom,” a godly man and faithful shepherd of souls, a talented writer, and a pillar of the Lutheran Church. He felt especially called upon to preserve and confirm among the Hamburg preachers the peace and confessional unity of the Church, the pure Evangelical doctrine, as grounded in divine Scripture, and witnessed and repeated in the Book of Concord of 1580 and its Apology. A counterpart to his Freudenspiegel was the Theoria vitce aeternae (1606) written the year before, during an epidemic at Hamburg. A posthumous work was the polemic De Antichristo Romano (Rostock, 1609).
Nicolai is known mainly by four spiritual hymns, produced in 1588-96: (1) ” Mag ich Ungluck nicht widerstan,” a partizan hymn against the Calvinists; (2) ” So wiinsch ich nun ein gute Nacht,” on Ps. xlii.; (3) ” Wie schon leucht’ unsderMorgenstern,” on Ps. xlv. (Eng. transl. by several persons, including Miss Catherine Winkworth, ” O Morning Starl how fair and bright “); (4) ” Wachet auf 1 ruft uns die Stimme,” on Matt. xxv. (in Eng. by the same translator, ” Wake, awake, for night is flying “). Of these four hymns especially the two latter belong to the gems of the Evangelical hymn treasury. Both mark the beginning of a new period of lyric subjec- tiveness, by their ardent reflection and loving tenderness, which are outwardly facilitated by their poetic and musical rhythm. There is also a rich coloring reflecting the supernatural, such as is still foreign to hymns of the Reformation era. Although circulating widely, and adopted by church hymnals, they were not supplied with melodies equal in sublimity and favor until the appearance of the Melo- deyen-Gesangbuch, by J. and H. Pratorius, Schneider- iii.-inu, and Decker (Hamburg, 1604). The three hundredth anniversary of his death was celebrated throughout northwestern Germany Oct. 26, 1908.
Victor Schul.tze.
Bibliography: Nicolai’s works were edited by Dedeken. 6 vols.. Hamburg, 1611-17. Lives have been written by V. Srhultzc, Mengeringhsuaen, 1908; I Curtze, Halle. 1859; R. Rocholl, Berlin, 1860; and R. Eckart. Gluck- stadt, 1909. Consult further: H. H. Wendt, VoHemmgen tibcr Philipp Nicolai. Hamburg, 1859; S. W. Duffield, English Hymns, pp. 226-227. New York, 1886; V. Schultze, Waidcckische Reformationsocachichtc, Leipsic, 1903; Julian, Hymnoloav, pp. 805-807.


As I recall, Nicolai’s disputes at Unna were with Philippists (Crypto-Calvinists. The dispute was in regard to whether the words preached in a sermon were God’s Word, or about God’s Word. Nicolai maintained that the Word of God is proclaimed from the pulpit and is thus efficacious. The power of the Word is in the Word. It does not depend on some human processing of it. This is perhaps a corollary to Lutheran teaching on the Lord’s Supper. It has deep implications for the preparation, delivery and hearing of sermons. Perhaps the power of Nicolai’s hymns stem from his understanding of the nature of God’s Word.
Michael Zamzow
McCain: Thanks Michael!! This comment is yet another piece of evidence supporting my contention that I have the most intelligent blog-readers anywhere.
Also, the Katharinenkirche is called the sailor’s church because it was so close to the docks and the neighborhoods where the sea people lived. Actually, although quickly rebuilt in the 1950 after sever damage from the bombings of WWII, currently a full restoration is in process and nearing completion. It has the only Baroque style steeple in Hamburg, so it is easy to find in most pictures. The whole dock/warehouse area has been replaced by modern facilities away from the city center, so that the old district is being gentryfied, which would again give the Katharinenkirche a large population neighborhood. Hamburg had a citywide fire in the mid-19th century, so historical objects are hard to come by there. Most everything you see there now is rebuilt or new since WWII. The hugh gothic (neo-gothic 19th century) spire of the Nicolaikirche is close to the Katharinenkirche. Although the spire is there, the whole rest of the Nicolaikirche has not been rebuilt. It’s a steeple without a church behind it. And, I believe that Phillip Nicolai is buried in the Katherinenkirche. I wonder if his epitaph has survived?