Walther’s Hymnal – Great Sample Here
We are excited about the forthcoming title from Concordia Publishing House: “Walther’s Hymnal” which is a complete translation of the very first hymnal published by The Lutheran Church—Missouri Synod, which was titled CHURCH HYMNBOOK for Evangelical Lutheran Congregations of the Unaltered Augsburg Confession. It will be available from CPH in December of this year.
From Matthew Carver’s blog site: Continuing my series on Walther’s Hymnal and excerpts of important hymns not translated by myself (mostly), here is an excerpt of my correction and alteration of J.C. Jacobi’s (1725) full translation of KELG #236, “Durch Adams Fall ist ganz verderbt” (L. Spengler, 1524), a hymn famous among Lutherans as quoted in their Confessions (Ep I 8) as being sung by the church, and yet not being sung by them in the church—well, almost, since a paraphrase of the first part of the hymn is found in Lutheran Service Book as “All Mankind Fell in Adam’s Fall.” There is also a very good full translation of a modern style by Mark DeGarmeaux in theEvangelical Lutheran Hymnary which has enjoyed usage in the Evangelical Lutheran Synod for several years already.
The text is especially appropriate for Quinquagesima / Esto mihi (the Sunday before Lent in the Historic Lectionary), as well as for Sexagesima, Good Friday, and the Sixth Sunday after Trinity.
The author, Lazarus Spengler (1479–1534), was city clerk of the important Reformation city Nürnberg, and is known, among other things, for designing Luther’s seal after his specifications in a letter.
Its fine melody took its sacred form in Wittenberg, 1529, when it appeared it Joseph Klug’s Geistliche Lieder.Our earliest extant example is from 1533. Below is the slightly simplified form which was used in the Missouri Synod during
BY ADAM’S fall man’s frame entire
And nature was infected;
The source, whence came the poison dire,
Was not to be corrected.
The lust accursed, / Indulged at first,
Brought death as its production;
But God’s free grace / Hath saved our race
From mis’ry and destruction.
2. Since Eve by Satan was enticed
And, yielding to temptation,
God’s Word rejected and despised,
And ruined was creation:
Naught could be done, / But God His Son
Must send in our own nature
That through His death, / We all by faith
Might be a newborn creature!
3. By one man’s guilt all men, enslaved,
Were subjects of the devil;
But by another’s grace is saved
Mankind from every evil:
And as we all / By Adam’s fall
Were sentenced to damnation,
So too hath God / By Christ’s own blood
Regained our lost salvation.
. . . (stanzas 4–6 are included in the published version)
7. But who makes God his hope and trust
Shall never be confounded:
No house built on this Rock is lost,
Though everywhere surrounded
By daring foes / And trying woes;
His faith yet stands unshaken.
Who loves the Lord / Shall by no sword
Nor woe be overtaken.
. . . (stanza 8 is included in the published version)
A lantern burning brightly;
My surest guide and path to meet
The Way to heaven rightly.
This Star, where’er / It doth appear,
Reveals those heav’nly graces,
Which are laid up / For all that hope
To taste the Lord’s embraces.
—Rev. Dr. Matthew C. Harrison, President, The Lutheran Church—Missouri SynodWalther’s Hymnal will soon find a place in the libraries of all interested in thedevelopment of Lutheran hymnody in America.
—Dr. Carl Schalk, Concordia University ChicagoMatthew Carver has opened the closed door and provided English translations for all the hymns in Walther’s hymnal, and many are translated for the first time.
—Dr. Robin A. Leaver, Yale Institute of Sacred Music
Walther’s Hymnal will serve not only as a rich devotional resource for our time but also as an impetus for future hymn writers as they add to our rich heritage.
—Rev. Dr. Paul J. Grime, Concordia Theological Seminary, Fort Wayne
This will be a welcome addition to the library of all who appreciate the Lutheran chorale, and for composers who are searching for “new” texts to inspire musical settings for use in the church, school, and home.
—Rev. Prof. Dennis Marzolf, Bethany Lutheran College
Matthew Carver’s masterful translation of C. F. W. Walther’s 1847 collection of German-language hymns opens a window on the mid-nineteenth-century revival of confessional Lutheranism in America.
—Dr. Daniel Zager, Eastman School of Music
In this labor of love, Carver has provided a wonderful resource for historians, pastors, and homes—and a wonderful tribute to Walther and our Lutheran hymnody.
—Rev. Thomas Egger, Concordia Seminary, St. Louis
Matthew Carver has recovered translations longhidden away in forgotten books, and he offers many of his own translations,thus giving us the complete poetic texts in a way that is beneficial and useful for pastors, teachers, musicians, congregation members, theologians, and historians.
—Prof. Mark DeGarmeaux, Bethany Lutheran College
…a book that will be a blessing to any lover of Lutheran doctrine, liturgy, and hymnody.
—Rev. William C. Weedon, The Lutheran Church—Missouri Synod